とりあえずインターナショナルなポスドク公募のサイトを眺めてみた。
それまでの私(教授も含めて)の認識では、「ポスドクは研究の
プロフェッショナルなので、コミュニケーションが多少不自由
でもお互いの意思の疎通がなんとか可能な程度に英語が出来れば
問題無い。大事なのは研究に対する知識と技術と情熱である」
しかし、最近はどうやら違うようです…。
公募サイトの中のとある1公募、それはドイツの研究室だったんだけど。
末尾にこう一文が書き添えられていました。
「ドイツ語が出来る必要はありません。ただし、英語を、その言語
を母国語とする人(ネィティブ)と同じぐらい流暢に話せることが
前提とします。」
……( ;゜Д゜)
なんですか、ちうことは昨夜の夢は正夢ですか?
久遠の絆の小難しい日本語も、英語で実況中継できるレベルにまで
ならないとダメってことですかい?
………頑張るか…(ノД`)
それまでの私(教授も含めて)の認識では、「ポスドクは研究の
プロフェッショナルなので、コミュニケーションが多少不自由
でもお互いの意思の疎通がなんとか可能な程度に英語が出来れば
問題無い。大事なのは研究に対する知識と技術と情熱である」
しかし、最近はどうやら違うようです…。
公募サイトの中のとある1公募、それはドイツの研究室だったんだけど。
末尾にこう一文が書き添えられていました。
「ドイツ語が出来る必要はありません。ただし、英語を、その言語
を母国語とする人(ネィティブ)と同じぐらい流暢に話せることが
前提とします。」
……( ;゜Д゜)
なんですか、ちうことは昨夜の夢は正夢ですか?
久遠の絆の小難しい日本語も、英語で実況中継できるレベルにまで
ならないとダメってことですかい?
………頑張るか…(ノД`)
コメント